Древние Боги
|
||
Ли Фор БРЕЙС P. S. - Эти колеса перемещались вместе с
кораблем в течение приблизительно двадцати минут. - Л. Ф. Б," Knowledge,
II января Затем автор письма обсуждает приведенные размеры и вычисляет
скорость вращения окружности колеса, которая получилась около В Knowledge от 25 января 1884 года мистер
"Брей" отвечает и подписывается как "Дж. У. Робертсон": "Я не предполагаю, что А. Мк. Д. хочет
кого-нибудь обидеть, но думаю, что довольно несправедливо называть человека
пьяным только потому, что он видит что-то необычное. Если и есть что-то, чем я
могу гордиться, то это то, что я могу сказать, что ни разу в жизни я не
позволил себе выпить что-либо более крепкое, чем вода". От этого
любопытного предмета гордости он далее переходит к разъяснению, что не имел в
виду буквальный смысл своего описания, а хотел только передать свое впечатление
о размерах и скорости. Заканчивает он вполне дружелюбно: "Тем не менее, я
не обижаюсь, поскольку, я полагаю, это не имелось в виду". Это письмо
мистер Проктор сопровождает примечанием, принося извинение за публикацию письма
"А. Мк. Д.", которое было напечатано из-за неправильно понятой
инструкции. Затем мистер Проктор сам написал письма с выражением несогласия о
других лицах - что еще можно ожидать в квазисуществовании? Очевидное объяснение этого феномена состоит в
том, что в Персидском заливе ниже уровня моря находилось огромное светящееся
колесо: что то, что видел мистер Робертсон, был направленный вверх свет от его
погруженных спиц. Кажется очевидным, что именно этот свет
действительно был направлен вверх от источника, находящегося ниже поверхности
моря. Но пока не ясно, каким образом огромные светящиеся колеса, каждое
размером с деревню, могли попасть под поверхность Персидского залива; кроме того,
могло быть неправильно понято, что они там делали. Какая-нибудь глубоководная рыба и ее адаптация
к плотной среде. По крайней мере в некоторых регионах наверху
встречается среда, плотная до степени студенистости. Глубоководная рыба, попавшая на поверхность
океана: оказавшись в относительно разреженной среде раздувается. |
||